Mamá you don't get it.

A Juliana se le metió el inglés en el cerébro en cosa de meses.
Es verdad esa cursilería que dicen de que “los niños son como esponjas”
Ella ya habla mejor que todos los miembros de la familia y sin el acentazo que maneja su mamá.

Pero la parte jodida es que los problemas ahora comienzan con el español.
Ahora me sale con que se le olvida como se dicen ciertas cosas, o las dice mitad y mitad.
Así es que la traigo en chinga.

Juliana, pronuncia bien.
Di la oración completa.
Di la r.
Más fuerte.
Más rrrrr.
Más.
Eso.

Y así todos los días.

Todo esto comenzó cuando me dijo,
- Hoy me salió sangre de los chicles.

Le dije,
- ¿Cómo Juliana?

Respondió,
Me pegué y me salió sangre de los chicles en la escuela.

Yo ya desesperada,
- Juliana no te entiendo que es eso de chicles, de que chicles hablas.

Me responde suspirando a modo de Mamá you don’t get it.
- Estos, (señalando su boca) los gums, los gums, los chicles.

Me enojo,
- ¡Qué chicles, qué chicles, son las encías!

Se me queda viendo y me dice tranquilamente,
- Pues esas.

Fatal.

Diego que no habla nada, lo que si hace es meterse en peligro todo el día y aunque vivimos en un departamento de dos metros, se nos pierde muy seguido.

Yo me pongo muy nerviosa cuando lo dejo de ver.
(pensando en los extraterrestres).
 Se mete debajo de las camas y de las sillas.
 Eso le encanta tanto como incorporarse en el rincón de Juliana.
(Ella se acomoda con tiara en la cabeza, crinolina y tacones, acompañada de sus 3 muñecas/alumnas, entre el sillón y la pared).

Diego va y le muerde la tiara, le muerde el impermeable, le jala el pelo, le quita la alumna 1, le pica los ojos a la alumna 2 y se va gateando arrastrando a la alumna 3.
Y Juliana empieza,
- No Diego, no.
- Vete Diego.
- Estos son mis juguetes.
- Allá están los tuyos.

Diego no hace caso y veo que Juliana empieza con su acento de gringuita,
- Go away Diego
- These are not your toys
- Go away.
- Go with your mommy.

Eso es lo que más me molesta,
- Mommy? No me digas Mommy nunca en la vida, jamás Mommy.
Mamá o Ma o Mami.

Y luego,
- No le hables a tu hermano en inglés, que no te entiende.

Y otra vez me responde con esa cara,
- Mira mamá, tu hijo tampoco entiende en español...

Es verdad.
Eso o es un cabrón (mi hijo).
 Y mientras lo descubrimos, no se dice ni una sola palabra en inglés en nuestra casa.
Ni una sola.
Que me hagan todas las caras del mundo.
Que para caras, las mías.
Como bien lo dice K.

2 comments:

  1. Me he carcajeado como una loca...
    Ahi tienes a Peto y sus hermanos, al final hablan perfecto los dos idiomas y sin acento pero decía mi suegra que incluso retrasan el habla ( hasta que no firmé que me casaba) por culpa de ambos en simultaneo.
    Dice peto que aqui tengo trabajando en mi oficina...que te manda muchos besos y que te quiere mucho.
    Y yo también mensa, muero por ver a tus hijos y que convivan con GINO. No hay USA camp this year...asi que no dejes de hablar cuando vengas.
    Peto se va a SUDAFRICA y yo aqui estaré.
    Vas a San Anton a la reunión con Valeria?
    primera semana de agosto!

    ReplyDelete
  2. Qué bueno que ya regresaste...! Mommie dearest, jajajaj! ya te veo te veo trayéndotela jodidísima... jajaja!

    Muchos besos!

    ReplyDelete

Powered by Blogger.